Paremiologia catalana comparada digital

Ser un (bon) apòstol

9 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Ser un bon apóstol

2 fonts, 1839.
Fr. met. fam. Denota que algú es mòlt astut ó vellaco.
Equivalent en castellà: Ser buena hipoteca, buena brava, linda caña de pescar.
Fr. met. fam. Denota que algú es mòlt astut ó vellaco.
Equivalent en llatí: Versipellem, valde sagacem esse.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en castellà: Ser buena, brava ó linda caña de pescar.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en francès: C'est un bon oiseau.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en francès: C'est un fin merle.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en italià: Putta scodata.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en italià: Sorcio ricotto.
Fr. met. y fam. que se usa pera denotar que algú es mòlt dolènt, sagas, astut ó bellaco.
Equivalent en llatí: Sollertem esse, astutum, sagacem, versipellem.

Apòstol

1 font, 1926.
Met., iròn. Home polissó (Cat.).
D'En Joan n'hi ha un apòstol…! (Llofriu) | Aquest és un bon apòstol! (Gir.).
Lloc: Cat.