A bou vell, esquella nova

44 recurrències en 15 variants.

Ves als fitxers multimèdia ››

1. A bon vei, picarol nòu (1944, 1 font)

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1944): Ibiza, núm. 2, abril 1944 «Refranero ibicenco», p. 29. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

2. A bon vell, esquena nova (1987, 1 font)

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Condicions físiques, salut o malalties. Vellesa i la mort», p. 108. Editorial l'Esquer.

4. A bou vei, picarol nou (1996, 4 fonts)

A certa edat les costums no són molt bones de canviar.

Lloc: S'Arenal.

Alzamora Bisbal, Jaume (1996): S'Unió de S'Arenal, 115 «Espigolant dins l'antigor (XII). Animals», p. 33. S'Unió de S'Arenal.

Lloc: Artà.

Esteva, Antoni (1999): Revista Bellpuig, 597 «Refranyer popular», p. 27. Revista Bellpuig.

Lloc: Mallorca.

Fuster, Miquel (2003): Refranyer popular de l'illa de Mallorca «Refranys. A», p. 17. Consell de Mallorca.

Es diu d'una persona gran que va elegant.

Lloc: Eivissa.

Pàmies i Riudor, Víctor; Marí Mayans, Isidor (2021): El refranyer eivissenc d'Antoni Juan Bonet «OE - Observacions sobre l'edat», p. 101. Institut d'Estudis Eivissencs.

5. A bou vell esquella nova (1988, 4 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals domèstics i de granja». Web.
Martí, R. M. (2014): Rumb. Escriptura. Refranys, p. 16. Editorial Nadal.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de besties i animals. Bous i vaques», p. 122. Editorial Millà.

Equivalent en castellà: A buey viejo, cencerro nuevo.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Vell», p. 126. Edicions 62.

7. A bou vell, esquella nova (1950, 19 fonts)

Sinònim: A bou vell, picarol nou.

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «1. Animals. 1.6 Bou/Vaca. Refranys», p. 38. Editorial Moll.
Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «Bou», p. 46. Editorial Millà.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.

Lloc: País Valencià.

Comes i Nácher, Joan (1996): No queda lo dit, sino lo escrit. Recull de refrans valencians «A», p. 23. Promoció de Cultura Valenciana (del Sénia al Segura).
Common Voice (2018): Proverbis. Web.

Sinònim: A gat vell, rateta tendra.

Lloc: Terres de Ponent.

Espunyes i Esteve, Josep (2021): 1.000 dites ponentines «A», p. 14. Edicions de 1984.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «IV. El món natural. El bou», p. 111. Garsineu Edicions.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Animals». Web.

Esquella = campana, picarol.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Refranyer d'animals», p. 8. Web.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de consells i advertiments a pagesos», p. 142. Editorial Millà.

En sentit figurat, condemna els matrimonis d'edat desproporcionada.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XI. Els animals. Animals de càrrega i de tir», p. 445. Edicions 62.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals», p. 19. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): 5.000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals». Web.

A bou vell. 29-5-1884.

Font: Calendari dels pagesos.

Ricart Matas, Josep (2021): Fons paremiològic de Josep Ricart Matas, dipositat a la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi (RACBASJ) «Refranys repetits del «Calendari dels pagesos». No 61 à 99», p. 3_8.jpg. Manuscrit.

A bou vell. 19-2-1886.

Font: Calendari dels pagesos.

Ricart Matas, Josep (2021): Fons paremiològic de Josep Ricart Matas, dipositat a la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi (RACBASJ) «Refranys repetits del «Calendari dels pagesos». No 61 à 99», p. 3_9.jpg. Manuscrit.

Equivalent en castellà: A buey viejo, cencerro nuevo.

Ricart Matas, Josep (1950): Refranero internacional de la música y de la danza «Instrumentos idiófonos. XXV. Cencerro, esquilón. Refranes», p. 116. AEF.
Seuba, A.; Giménez, M (1993): Refranys i aforismes. Tradicions catalanes «Refranys de bèsties i d'altres», p. 65. Seuba Edicions.

Lloc: Ribera.

Soleriestruch, Eduard (1980): Refranyer de la Ribera «Bous i vaques», p. 111. J. Huguet Pascual, editor.

Font: 5.000 refranys de nostra terra.

(2000): L'Estel «Refranys. Del pagès», p. 10. Revista L'Estel.

8. A bou vell, picarol nou (1969, 3 fonts)

Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «05. Instruments musicals de percussió: Bombo, Platerets, Tambor, Caixa, Tabal, Tabalet, Atabal, Tamborí, Timbal, Castanyoles, Esclafidors, Postisses, etc.». Blogger.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «IV. El món natural. El bou», p. 111. Garsineu Edicions.

Equivalent en francès: A vieux boeuf, sonnaille neuve.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «El bou / Le boeuf», p. 476. Robert Morel Editeur.

11. Al bou vell, esquella nova (1910, 2 fonts)

Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «05. Instruments musicals de percussió: Bombo, Platerets, Tambor, Caixa, Tabal, Tabalet, Atabal, Tamborí, Timbal, Castanyoles, Esclafidors, Postisses, etc.». Blogger.

Los jovens no han menester més adornos que la llur jovenesa; los vells son los qui'n necessiten.

Gomis i Mestre, Cels (1910): Zoologia popular catalana «Capítol II. Monografies. Lo bou. Aforismes», p. 66. L'Avenç.

‹‹ Torna a dalt

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte