Paremiologia catalana comparada digital

Ser un xapusser

10 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Xapusser

1 font, 1970.
Grosser.

Xapussèr, ra

1 font, 1839.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en castellà: Chafallon.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en castellà: Chapucero.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en castellà: Zarramplin.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en francès: Massacre.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en francès: Savetier.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en italià: Ciabattino.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en italià: Guastamestieri.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en llatí: Impolitus artifex.
Lo qui fa mal y toscamènt las obras de son ofici. Se usa també com á substantiu.
Equivalent en llatí: Rudis.