Paremiologia catalana comparada digital

Si hi ha maror, peix en abundor

11 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1951.

Si hi ha maror, peix en abundor

5 fonts, 1951.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
Hi ha qui treu benefici de situacions dolentes per a altres persones.
Sinònim: Com més mar (o maror), més peix; Ficar la mà i amagar la cara, a tothom agrada; En temps de belluga, campi qui puga.
Equivalent en castellà: A río revuelto, ganancia de pescadores.
Trout and other fish are more easily caught when the surface of the water is disturbed. Figuratively, 'to fish introubled waters' is to take advantage of other people's difficulties, particularly in times of general unrest or national emergency. Those who made large profits out of illegally selling rationed goods during World War II were fishing in troubled waters. So is the scoundrel who picks the pockets of a man lying unconscious on the road after being knocked down by a passing car.
Sinònim: Com més mar (o maror), més peix. [P: VIII, 511] | Com més maror més peix. [S&C: 59] | Any de malalts, guany de metges. [S&C: 59].
Equivalent en anglès: It's good fishing in troubled waters. [EPE: 360] - [S&C: 59].
Font: [P: VIII, 885].
Exposa que hi ha qui sap treure partit de situacions no massa clares.
Se suele comentar de alguien que saca partido de los males ajenos y obtiene beneficios aprovechándose de las circunstancias al ver que hay desavenencias.
Sinònim: Com més mar (o maror), més peix. [P: VIII, 511] | Com més maror més peix. [S&C: 59] | Any de malalts, guany de metges. [S&C: 59].
Equivalent en castellà: A río revuelto, ganancia de pescadores. [MK: 47.110] - [S&C: 59].
Font: [P: VIII, 885].
Sinònim: Com més mar (o maror), més peix. [P: VIII, 511] | Com més maror més peix. [S&C: 59] | Any de malalts, guany de metges. [S&C: 59].
Equivalent en francès: Il fait bon pêcher en eau trouble. [S&C: 59].
Font: [P: VIII, 885].
Sinònim: Com més mar (o maror), més peix. [P: VIII, 511] | Com més maror més peix. [S&C: 59] | Any de malalts, guany de metges. [S&C: 59].
Equivalent en francès: L'eau trouble est le gain du pêcheur. [S&C: 59].
Font: [P: VIII, 885].
Oportunitat.
Font: [P: VIII, 885].
Utilitat / Inutilitat (Benefici / Profit).
Font: [P: VIII, 885].

Si hi ha maror peix amb abundó

1 font, 2006.