Paremiologia catalana comparada digital

Sortir al camp

11 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1839.

Eixir al camp

1 font, 1864.
Fr. Sortir al camp.
Equivalent en castellà: Hacerse al campo.
Equivalent en llatí: In campestria fugere.

Exir al camp

1 font, 1839.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en castellà: Hacerse al campo.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en francès: Battre aux champs.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en francès: S'enfuir ou courir les champs pour voler.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en italià: Battere la strada.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en italià: Uscir in strada.
Fr. Anársen á fora pera fugir de algun pèrill ó pera robar ó venjarse de sòs enemigs.
Equivalent en llatí: In campestria fugere.

Sortir al camp

1 font, 1864.
Fr. Desafiar, renyir.
Equivalent en castellà: Salir á campo ó al campo.
Fr. Desafiar, renyir.
Equivalent en llatí: Ad duellum provocare.