Paremiologia catalana comparada digital

Tenir-se per les parets

Tènirse per las pareds

1 font, 1839.
Fr. fam. Se diu dels borratxos que no podendse tènirdrets se van arrimand á las pareds.
Equivalent en castellà: Hacer el arrimon.
Fr. fam. Se diu dels borratxos que no podendse tènirdrets se van arrimand á las pareds.
Equivalent en francès: Battre les murs.
Fr. fam. Se diu dels borratxos que no podendse tènirdrets se van arrimand á las pareds.
Equivalent en francès: Se tenir aux murs.
Fr. fam. Se diu dels borratxos que no podendse tènirdrets se van arrimand á las pareds.
Equivalent en italià: Apoggiarsi al muro.
Fr. fam. Se diu dels borratxos que no podendse tènirdrets se van arrimand á las pareds.
Equivalent en llatí: Parietibus niti.