Paremiologia catalana comparada digital

Tenir alguna altra cosa en el pap

6 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Tenir algú ó quedarli alguna altra cosa en lo pap

1 font, 1865.
Fr. met. No dir tot lo que se sab ó se sent.
Equivalent en castellà: Quedar algo ú otra cosa en el estómago.
Fr. met. No dir tot lo que se sab ó se sent.
Equivalent en llatí: Aliquid celare.

Tènir alguna altra cosa en lo pap

1 font, 1839.
Fr. met. Quedarli alguna cosa per dir.
Equivalent en castellà: Quedar algo en el estómago.
Fr. met. Quedarli alguna cosa per dir.
Equivalent en francès: Ne pas dire tout ce qu'on pense, ou tout ce qu'on sait.
Fr. met. Quedarli alguna cosa per dir.
Equivalent en italià: Tacere parte di ciò che si sa.
Fr. met. Quedarli alguna cosa per dir.
Equivalent en llatí: Non omnia dixisse.