Tocar-li la nina de l'ull 6 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçTocar á algú á la nina del ull1 font, 1805.F. met. ab que s' pondèra lo sentiment que s' tè, del dany qu'esdevé á lo que s'ama ó s'estima mòlt.Equivalent en castellà: Tocar en la lumbre ó en las niñas de los ojos.F. met. ab que s' pondèra lo sentiment que s' tè, del dany qu'esdevé á lo que s'ama ó s'estima mòlt.Equivalent en llatí: Oculos ferire.Tocar á algú en la nina del ull1 font, 1839.Fr. met. ab que se pondèra lo sentimènt que se tè del dany que sufrex lo que se estima mòlt.Equivalent en castellà: Tocar en la lumbre ó en las niñas de los ojos.Fr. met. ab que se pondèra lo sentimènt que se tè del dany que sufrex lo que se estima mòlt.Equivalent en francès: Causer un chagrin.Fr. met. ab que se pondèra lo sentimènt que se tè del dany que sufrex lo que se estima mòlt.Equivalent en italià: Passar il cuore.Fr. met. ab que se pondèra lo sentimènt que se tè del dany que sufrex lo que se estima mòlt.Equivalent en llatí: Oculos ferire.