Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Llocs». Web.
A Altea (o Bocairent) els rucs guaiten per les finestres
13 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1935.
En Altea els burros aguaiten per les finestres
3 fonts, 1992.
Sinònim: En Altea els rucs aguaiten per les finestres.
Lloc: País Valencià.
Al·ludeix a la configuració escalonada de la vila, que fa que a vegades l'estable d'una casa aparega al mateix nivell que els pisos alts de les cases del carrer inferior.
Lloc: Benissa.
A Altea els burros guaiten per les finestres
2 fonts, 1978.
A Altea els rucs guaiten per les finestres
2 fonts, 1935.
A Bocairent, els rucs guaiten per les finestres
2 fonts, 1978.
A Bocairent, els grans desnivells del sòl feien que, a les cases, s'hi entrés pel segon o tercer pis, amb la qual cosa, sovint, les quadres quedaven a la segona planta.
A Bocairent, els «burros» trauen el cap per les finestres
1 font, 2022.
Efectivament, en cada casa es veia un ase que treia el cap i les vistoses orelles, no per la finestra, com en principi cregué el rodamón, sinó per la quadra. Passa que les cases donen per la part de darrere al barranc i en cada establa, situada darrere la casa corresponent, s'abocava tafaner un animal, ase, mul o cavall. Pareix que Pio Baroja ho contava en una de les seues obres. De: Valor, Josep.
Lloc: Bocairent.
Font: El rodamón.
En Altea els rucs aguaiten per les finestres
1 font, 1999.
Sinònim: En Altea els burros aguaiten per les finestres.
Lloc: País Valencià.
En Altea, els «burros» aguaiten per les finestres
1 font, 1992.
En Bocairent els burros s'assomen per la finestra
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).