Estorch i Siqués, Pau (1857): Gramática de la lengua catalana «Sintaxi. Capítulo 7. De la preposicion. Índice alfabético de las voces que pueden presentar alguna duda sobre la preposicion que piden», p. 210. Imprenta de los Herederos de la Viuda Pla.
A rodar
10 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1839.
Anársen tot á rodar
1 font, 1857.
Etjegar á rodar
1 font, 1839.
Fr. fam. tráurerse á algú del davant manifestandli lo desagrado ó la desaprobació de lo que proposa, diu ó fa.
Equivalent en castellà: Echar ó enviar á paseo.
Despedir á algú aspramènt negandli lo que demana.
Equivalent en castellà: Enviar á escardar.
Despedir á algú aspramènt negandli lo que demana.
Equivalent en francès: Envoyer paître.
Fr. fam. tráurerse á algú del davant manifestandli lo desagrado ó la desaprobació de lo que proposa, diu ó fa.
Equivalent en francès: Envoyer promener.
Fr. fam. tráurerse á algú del davant manifestandli lo desagrado ó la desaprobació de lo que proposa, diu ó fa.
Equivalent en italià: Mandar alla malora.
Despedir á algú aspramènt negandli lo que demana.
Equivalent en italià: Ributtar con disprezzo.
Despedir á algú aspramènt negandli lo que demana.
Equivalent en llatí: Acerbe aliquem repellere.
Fr. fam. tráurerse á algú del davant manifestandli lo desagrado ó la desaprobació de lo que proposa, diu ó fa.
Equivalent en llatí: Improbare.
Tirar tot á rodar
1 font, 1867.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.