Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
A tu per tu
17 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.
Arribar á tu per tu
2 fonts, 1805.
F. met. arribar mòlt per enllá.
Equivalent en castellà: Llegar á las dagas.
F. met. arribar mòlt per enllá.
Equivalent en llatí: Ad extremum venire.
Á tu per tu
1 font, 1805.
M. adv.
Equivalent en castellà: A tu por tu.
M. adv.
Equivalent en llatí: Sine testibus.
Á tú per tú
1 font, 1839.
Mod. adv. Cara á cara, sènse modo ni respècte.
Equivalent en castellà: Á tú por tú.
Cara á cara y sènse testimonis.
Equivalent en castellà: Mano á mano.
Mod. adv. Cara á cara, sènse modo ni respècte.
Equivalent en francès: Sans égard.
Cara á cara y sènse testimonis.
Equivalent en francès: Seul à seul.
Cara á cara y sènse testimonis.
Equivalent en francès: Tête à tête.
Cara á cara y sènse testimonis.
Equivalent en italià: A quattro'occhi.
Mod. adv. Cara á cara, sènse modo ni respècte.
Equivalent en italià: Senza riguardo.
Mod. adv. Cara á cara, sènse modo ni respècte.
Equivalent en llatí: Nimis familiariter, inurbane, inofficiose.
Cara á cara y sènse testimonis.
Equivalent en llatí: Sine testibus.
Arribar a tu per tu
1 font, 1926.
Barallar-se fort, fins a estar a punt d'agredir-se.
Arribar á tú per tú
1 font, 1839.
Fr. Arribar per enllá.
Estar a tu per tu
1 font, 1926.
Estar dues persones en oposició una amb l'altra.
Y ab tu vinga en l'ayre yo, a tu per tu, Proc. Olives 747.