Paremiologia catalana comparada digital

Això no s'entén amb mi

10 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Aixó no s'enten ab mí, ab tú, etc

1 font, 1864.
Loc. Denota que no'ns compren alló en que'ns volen inclóurer.
Equivalent en castellà: No se entiende eso conmigo.
Loc. Denota que no'ns compren alló en que'ns volen inclóurer.
Equivalent en llatí: Nihil ad me; non est.

Axó no s'entèn ab mi

1 font, 1839.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en castellà: No se entiende eso conmigo.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en francès: Cela ne me regarde pas.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en italià: Non è affar mio.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en italià: Non parla con me.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en italià: Questo non mi toca.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que nons compren alguna cosa en que nos volen enclóurer.
Equivalent en llatí: Nihil ad me.

Axó no s'entèn ab mí, ab tú, etc.

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: No se entiende eso conmigo, contigo, etc.
Equivalent en llatí: Nil ad me; nil ad te; e re mea non est; e re tua non est.