Equivalent en castellà: Echarse los panes.
Ajeure's els blats
9 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.
Ajáurerse los blats
2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Luxuriantes segetes fertilitatis ooneri succumbere.
Fr. Acostar cap á terra la part de las espigas ab mòlta inclinació de la canya, com sol succeir per mòlta pluja ó per massa pes.
Equivalent en castellà: Encamarse, echarse los panes.
Fr. Acostar cap á terra la part de las espigas ab mòlta inclinació de la canya, com sol succeir per mòlta pluja ó per massa pes.
Equivalent en francès: Verser.
Fr. Acostar cap á terra la part de las espigas ab mòlta inclinació de la canya, com sol succeir per mòlta pluja ó per massa pes.
Equivalent en italià: Allettare il grano.
Fr. Acostar cap á terra la part de las espigas ab mòlta inclinació de la canya, com sol succeir per mòlta pluja ó per massa pes.
Equivalent en llatí: Sata nimio spicarum pondere inclinari.
Ajáurerse els blats
1 font, 1803.
Sinònim: V. Ajáurerse.
Ajáurerse'l blat
1 font, 1864.
Fr. Inclinarse las espigas fins á terra.
Equivalent en castellà: Encamarse, ehcarse los panes.
Fr. Inclinarse las espigas fins á terra.
Equivalent en llatí: Segetes deprimi, pro gravitate aut violentia inclinari.