Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1067. Editorial Selecta-Catalonia.
Al bon tastador, que el vi no li passi del galló
13 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1951.
Al bon tastador, que el vi no li passi del galló
9 fonts, 1951.
Lloc: Bages.
Al bon tastador, que el vi no li passe del galló
2 fonts, 2011.
Galló = campaneta, glotis. A qui li agrada el vi, en disfruta més l'olor i el gust que el sabor. (Els tastavins professionals, dits sumillers, no solen engolir-lo per a no emborratxar-se.).
Equivalent en castellà: Al catador de vinos no le pasa el sorbo del galillo.