Paremiologia catalana comparada digital

Al caire

8 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1902.

Al caire de

3 fonts, 1902.
Al caire de la rampa, un roure decantava cap a l'abim sa dura soca, i la brancada queia a plom sobre per sobre de la cova.
Els autobusos s'arrosseguen com ànimes en pena per carreteres al caire de l'abisme.
Origen: 1616. La traducció d'aquesta locució és bastant literal. Esmentem que la dita catalana 'al caire de l'abisme' s'expressa en anglès per 'on the brink of disaster'
Moltes vegades la llengua i la cultura gal·leses semblaven estar al caire de l'extinció = Many times the Welsh language and culture have seemed on the brink of extinction.
Sinònim: A punt de | A la vora de.
Equivalent en anglès: On the brink of.

Al caire de l'abisme

3 fonts, 1997.
Al punt en què és imminent la caiguda en el mal, en quelcom d'abominable.
Quan es van conèixer ell es trobava al caire de l'abisme.
Equivalent en castellà: Al borde del abismo.
Al punt en què és imminent la caiguda en el mal, en quelcom d'abominable.
Si seguim amb tanta contaminació aviat el món estarà al caire de l'abisme.
Sinònim: Deixat de la mà de Déu, a l'abandó.
En gran perill.

Al caire

2 fonts, 1982.
Equivalent en castellà: Al borde.
A punt.
Aquell assumpte és al caire de solucionar-se. Et demano una mica de paciència.
Equivalent en castellà: Al borde.