Equivalent en castellà: Quedarse embobado, con la boca abierta.
Equivalent en llatí: Prae stupore hianti ore aliquid conspicere.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en castellà: Aporrar.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en castellà: Atarugarse.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en francès: Rester interdit.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en francès: S'embrouiller.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en italià: Imbarazzarsi.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en italià: Impacciarsi.
Fr. met. fam. Quedarse algú sèns parlar en mitj de una conversació.
Equivalent en llatí: Obmutescere.
Anar ab la bòca badada tras d'alguna cosa
1 font, 1803.
F. met. ant. desitjar sumamènt lograrla.
Equivalent en castellà: Beber los vientos por alguna cosa.
F. met. ant. desitjar sumamènt lograrla.
Equivalent en llatí: Alucui rei inhiare, rem aliquam flagrantissime cupere, ambire.
Dèxar ab la bòca badada
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dexar con la boca abierta.
Equivalent en llatí: Admirantem aliquem stupentemque, hiantem ore relinquere.
Estar ab la bòca badada
1 font, 1839.
Fr. Quedar neciamènt embadalid á vista de alguna cosa que se tè al davant ó se sènt.
Equivalent en castellà: Andar, estar ó quedarse con la boca abierta.
Fr. que servex per denotar la gran atenció y gust ab que se mira ó escòlta alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar con la boca abierta.
Fr. que servex per denotar la gran atenció y gust ab que se mira ó escòlta alguna cosa.
Equivalent en francès: Rester extasié.
Fr. Quedar neciamènt embadalid á vista de alguna cosa que se tè al davant ó se sènt.
Equivalent en francès: Rester la bouche béante.
Fr. que servex per denotar la gran atenció y gust ab que se mira ó escòlta alguna cosa.
Equivalent en italià: Stare a bocca aperta.
Fr. Quedar neciamènt embadalid á vista de alguna cosa que se tè al davant ó se sènt.
Equivalent en italià: Stare a bocca aperta.
Fr. que servex per denotar la gran atenció y gust ab que se mira ó escòlta alguna cosa.
Equivalent en llatí: Os intentum tenere.
Fr. Quedar neciamènt embadalid á vista de alguna cosa que se tè al davant ó se sènt.
Equivalent en llatí: Stulte mirare, inaniter in admirationem rapi.
Estar ab la bòca oberta ó badada
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Estar ó andar con la boca abierta.
Equivalent en llatí: Inaniter in admirationem rapi.
Tenir-los boca badada
1 font, 1974.
I quan la princesa Marieta els agafava p'es seu compte, llavonses sí que sí. Amb quatre adagis i refranys que els digués, ja els teníeu boca badada o tartamudejant.
Lloc: Eivissa.
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.