Paremiologia catalana comparada digital

Anar a llengües de la gent

13 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1994.

Anar a llengües de la gent

9 fonts, 1996.
Ser objecte de comentaris.
Equivalent en castellà: Andar en lenguas.
Ésser objecte de comentaris, murmuracions, generals.
L'única cosa que ha aconseguit amb la seva actitud és anar a llengües de la gent; tothom el critica / Era un rumor que anava a llengües de tot el poble.
Sinònim: Passar per les baquetes.
Font: R-M / *
Ésser objecte de comentaris, murmuracions, generals.
Anava a llengües de la gent que en Lluís i la dona de l'alcalde tenien un embolic.
Sinònim: Anar en boca de tothom, passar per les baquetes.
Ésser objecte de comentaris.
Ésser objecte de comentaris.
Equivalent en castellà: Estar en boca de la gente.
Font: DE.
Ser objecte de comentaris i parladuries.
La separació dels veïns de l'àtic anava a llengües de la gent de feia dies i ara ho han confirmat.
Equivalent en castellà: Andar en lenguas.
Lloc: Marina Baixa.
Ésser objecte de comentaris.
Sinònim: Veg. Fer parlar 1.
Ésser objecte de murmuracions.
Ésser objecte de comentaris.
Sinònim: Anar de boca en boca.

Anar a llengües

1 font, 1994.
De fet, iniciaven els primers contactes pel carrer; ara bé: en ser del domini públic, procuraven legalitzar la situació, amb l'entrada a ca la xicota ("xicona"), iniciant, d'esta manera, un nou període, el festeig.
Lloc: País Valencià.