Dita popular que significa que no és bo fer-se gaires il·lusions d'una cosa ja que pot ser que no es realitzi. Aquí la ciutat de Barcelona es cita d'una manera metafòrica, com a símbol d'allò que un desitja tenir o veure.
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona adeu-siau
13 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1910.
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona adéu-siau
2 fonts, 1989.
Recomana no fer-se il·lusions perquè ja no se'n parlarà més.
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona: si la mona cau, Barcelona adeu-siau
2 fonts, 1978.
Anem a Barcelona a cavall d'una mona, / si la mona cau, Barcelona adéu-siau
1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona adeu-siau
1 font, 2024.
Hem trobat a la Paremiologia catalana comparada digital d'en Víctor Pàmies, unes mones enigmàtiques que ens han causat perplexitat i que compartim. Per alguna cosa és fàcil fer un rodolí amb mona i Barcelona. De: Pàmies i Riudor, Víctor.
Font: PCCD.
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona ando-siau!
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Anirem á Barcelona á cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona andosiau
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Anirem a Barcelona a cavall d'una mona; si la mona cau, Barcelona, adéu-siau!
1 font, 1979.
Dita popular per no fer-se gaires il·lusions.