Paremiologia catalana comparada digital

Aquí està el verb

9 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Aquí està el verb

1 font, 1926.
Aquí està tot o la part principal de la dificultat.

Aquí está el verb

1 font, 1805.
M. adv. aqui está tòt.
Equivalent en castellà: Ese es el diablo.
M. adv. aqui está tòt.
Equivalent en llatí: Hoc opus, hic labor est.

Aquí está lo verb

1 font, 1839.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en castellà: Ese es el diablo.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en francès: C'est le diable.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en francès: Voilà le hic.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en italià: Ecco il punto.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en italià: Qui stà il nodo.
Loc. que se usa pera explicar la dificultat que se troba en donar evasió á alguna cosa.
Equivalent en llatí: Hoc opus hic labor est.