Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada III «D 485», p. 570. Columna Edicions.
Déu no et faci mai tan ric que no coneguis l'amic
5 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1884.
Déu no et faça mai tan ric que no conegues ton amic
1 font, 1992.
Déu no et faci mai tan ric que no coneguis l'amic
1 font, 2003.
Déu no et faci mai tan ric, / que no coneguis ton amic
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Dieu ne te fasse jamais si riche, / que tu ne reconnaisses ton ami.
Lloc: Catalunya del Nord.
Déu no et faci mai tan ric, que no coneguis ton amic
1 font, 1926.
Sinònim: Quan som rics, no havem tingut amics.
Deu no't fassia may tan rich, que no coneguias ton amich
1 font, 1884.
Sinònim: Deu nos guart de poll ressucitat.
Equivalent en castellà: No dé Dios á nuestros amigos tanto bien que nos desconozcan.