Paremiologia catalana comparada digital

Deixar de conèixer

9 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Dèxar de conéxer

2 fonts, 1803.
F. haber perdut l' especie d'algú per haber passat mòlt tèmps sènse véurel', per haberse mudat, etc.
Equivalent en castellà: Desconocer.
F. haber perdut l' especie d'algú per haber passat mòlt tèmps sènse véurel', per haberse mudat, etc.
Equivalent en llatí: Notam olim alicuius formam abolitam alicui esse.
Fr. No conservar la idea que se tenia de alguna persòna ó cosa, haberse olvidad de èlla.
Equivalent en castellà: Desconocer.
Fr. No conservar la idea que se tenia de alguna persòna ó cosa, haberse olvidad de èlla.
Equivalent en francès: Avoir oublié.
Fr. No conservar la idea que se tenia de alguna persòna ó cosa, haberse olvidad de èlla.
Equivalent en italià: Avere dimendicato.
Fr. No conservar la idea que se tenia de alguna persòna ó cosa, haberse olvidad de èlla.
Equivalent en italià: Non conoscere più.
Fr. No conservar la idea que se tenia de alguna persòna ó cosa, haberse olvidad de èlla.
Equivalent en llatí: Immemorem esse.

Deixar de conéixer

1 font, 1864.
Fr. Havér perdut la coneixensa de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Desconocer.
Fr. Havér perdut la coneixensa de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Notam olim alicujus formam abolitam alicui esse.