Paremiologia catalana comparada digital

Dels amics em guardi Déu, que dels enemics ja ho faré jo

13 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1889.

Dels amics em guardi Déu, que dels enemics ja ho faré jo

5 fonts, 1999.
Equivalent en esperanto: Gardu min Dio kontraŭ amikoj, kontraŭ malamikoj mi gardos min mem.

Deslliureu-me, Déu meu, dels amics, que dels enemics ja ho faré jo

3 fonts, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).

Deslliureu-me, Déu, dels amics, que dels enemics ja ho faré jo

1 font, 2002.
Lloc: Urgell.

Déu em guardi dels meus amics, que, dels meus enemics, ja me'n guardo jo

1 font, 1968.
De: Voltaire.
És ben bé el que demanava el senyor de Ferney (Voltaire): «Déu em guardi dels meus amics, que, dels meus enemics, ja me'n guardo jo».

Déu em lliure dels amics, que dels enemics ja em lliure jo

1 font, 2010.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Senyor guarda'm dels amics; que dels enemics me'n guardo jo

1 font, 1997.
Lloc: Aldover (Baix Ebre).

Un hom, viu .i. saui que preguaua Deu que l guardas de sos amichs, e dixli: —perque pregues que t guart de tos amichs e no de tos enamichs? —dix: yom pusx guardar de mon enamich, e no hu puch fer de mon amich

1 font, 1889.