Estar molt apurat per vèncer les dificultats.
Amb l'aigua fins al coll
105 recurrències en 28 variants. Primera citació: 1803.
Estar amb l'aigua al coll
29 fonts, 1985.
A punt de sucumbir per dificultats econòmiques.
Amb una alternativa d'aquest tipus, que en un escrit breu només pot ser esbossada, algunes productores que estan amb l'aigua al coll acabarien ofegant-se.
Estar en una situació molt difícil, desesperada.
Sinònim: Estar amb el dogal al coll.
Trobar-se en un gran destret, estar a punt de sucumbir a dificultats econòmiques.
Equivalent en castellà: Estar con el agua al cuello.
L'entrenador de l'Espanyol està amb l'aigua al coll, perquè al campionat de Lliga el seu equip fa aigües.
Sinònim: Estar entre l'espasa i la paret.
Lloc: Terres de Ponent.
Trobar-se en gran dificultats econòmiques.
Trobar-se amb problemes.
Els del 1r 2a estan amb l'aigua al coll.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
Equivalent en anglès: To be in deep water.
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
Equivalent en castellà: Estar con el agua al cuello.
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
Equivalent en francès: Avoir de l'eau jusqu'au cou.
De fet l'aigua és la protagonista de múltiples frases fetes que descriuen molt gràficament diverses circumstàncies.
Amb dificultats econòmiques.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Aquí recordarem que a Vic es diu «aiga».
No tenien gaire cura de les finances de l'empresa i quan van consultar els comptes ja estaven amb l'aigua al coll.
Sinònim: Tenir l'aigua al coll | Estar amb l'aigua fins al coll.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Trobar-se en una situació desesperada.
Font: PR, CL, CR, FX, G, ME, MR, R, TA, TC, VJ, VR, VT.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Amposta (Montsià).
Lloc: Mallorca.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: País Valencià.
Estar amb l'aigua fins al coll
20 fonts, 1949.
Trobar-se algú en una situació desesperada.
Equivalent en castellà: Estar con el agua al cuello, estar perdido.
Estar molt apurat.
Lloc: Illes Balears.
Estar en una situació molt dificultosa.
El pare i la mare s'han quedat sense faena i estan amb l'aigua fins al coll.
Sinònim: Estar amb l'aigua al coll.
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
Trobar-se en una situació desesperada / trobar-se en un gran destret, estar a punt de sucumbir a dificultats econòmiques.
Tot li ha anat malament; està amb l'aigua fins al coll i no troba qui li faci crèdit. Tindrà feina a sortir-se'n / Té tanta feina que es troba amb l'aigua fins al coll, necessita un cop de mà per a sortir-se'n.
Sinònim: Ésser home a l'aigua, estar fins a la nou del coll, estar endeutat fins al coll, estar a l'última pregunta, estar a les tres pedretes, arribar a les tres pedretes.
Font: R-M / *
Trobar-se en una situació desesperada / trobar-se en un gran destret, estar a punt de sucumbir a dificultats econòmiques / estar molt apurat, impotent per vèncer el perill o les dificultats.
No pot pagar ni els treballadors ni les matèries primeres que entren a la fàbrica, està amb l'aigua fins al coll / Em trobo amb l'aigua fins al coll i, de moment, no sé com sortir-me'n.
Sinònim: Ésser home a l'aigua, estar fins a la nou del coll, estar endeutat fins al coll, estar a l'última pregunta.
Sinònim: Trobar-se en un cul de sac (o en un mal pas, o en una situació difícil).
Estar endeutat a més no poder.
Trobar-se en grans dificultats econòmiques.
El patró diu que no pot pagar més, que ell també està amb l'aigua fins al coll.
Trobar-se en situació desesperada.
Equivalent en esperanto: Li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj.
Tenir dificultats.
Trobar-se amb dificultats.
Fa gairebé un any que té molt poques vendes i l'empresari es troba amb l'aigua fins al coll. Si segueix així haurà de tancar!
Sinònim: Estar entre dos focs (o entre l'espasa i la paret, lligat de peus i mans); Tenir una pistola al pit; Trobar-se en un cul de sac; Veure's perdut.
Equivalent en castellà: Encontrarse en un apuro; Estar con la cuerda al cuello (o contra las cuerdas, o entre la espada y la pared, o entre dos fuegos); Hallarse en un callejón sin salida.
En un gran destret.
Lloc: Marina Baixa.
Trobar-se en situació desesperada.
Sinònim: Ofegar-se, ensorrar-se, perdre's, arruïnar-se, estar fins a la nou del coll (o fins al coll).
Refranyer romànic.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Amb l'aigua al coll
10 fonts, 1995.
En gran peligro o aprieto.
Lloc: País Valencià.
Iniciativa, amb l'aigua al coll, com sempre, pot continuar fent la viu-viu una temporadeta.
Han "begut oli": ja no aguantem més temps "amb l'aigua al coll", i ara toca "agafar la paella pel mànec"; fins al 27 S se'ns farà "més llarg que un dia sense pa"
Amb moltes dificultats.
El mateix Capri, a començament de la dècada de 1980, va protagonitzar alguns programes de televisió dom «El Doctor Caparrós» i, anys després, el 1990, a TV3 van intentar posar al dia els seus monòlegs, amb el programa «Amb l'aigua al coll», on n'hi trobem un de dedicat al tema funerari: «Els enterraments».
Recepta de cuina a la catalana.
Han "begut oli": ja no aguantem més temps "amb l'aigua al coll", i ara toca "agafar la paella pel mànec"; fins al 27 S se'ns farà "més llarg que un dia sense pa"
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
No saben què és un banc amb l'aigua al coll.
Tenir l'aigua al coll
3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Estar con el agua al cuello.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Amb la soga al coll
2 fonts, 2004.
En gran perill, en situació difícil / [veure's] en gran perill de rebre un gran dany.
Si no em pagues els diners que em deus, el banc se'm quedarà la casa perquè no hauré pagat la hipoteca. No veus que estic amb la soga al coll? / Ha perdut el negoci i ara està amb la corda al coll.
Sinònim: En perill de, tenir un dogal al coll.
En gran perill. Origen: 1884. Al·ludeix a Escil·la i Caribdis, que en l'Odissea d'Homer eren un monstre sobre una roca (Escil·la) i un remolí fatal (Caribdis), entre els quals Ulisses va haver de navegar en un passatge estret. De fet, la locució 'between Scylla and Charybdis' vol dir el mateix. També n'és sinònima la locució 'between a rock and a hard place' (lit.: 'entre una roca i un lloc dur').
La nostra empresa es trobava amb la soga al coll, amb les despeses a l'alça i una competència ferotge = Our company was in dire straits, with rising costs and fierce competition.
Sinònim: Entre l'espasa i la paret.
Equivalent en anglès: In dire straits.
Estar amb l'aigua fins el coll
2 fonts, 1994.
Que estàs molt apurat, en una situació extrema.
Trobar-se ben arruïnat.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Estar en l'aigua al coll
2 fonts, 2018.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Alcanar.
Amb l'aigua fins al coll
1 font, 1997.
Trobar-se en perill.
En gran perill.
Amb la soga (o el dogal) al coll
1 font, 1997.
En gran perill.
Amb s'aiga as coll
1 font, 1992.
Es vianant, amb s'aiga as coll de por de quedar-se abandonat a la nit per aquells camps solitaris a mercè de bandolers, no li quedava més remei que acceptar es tracto.
Lloc: Eivissa.
Està amb l'aigua al coll
1 font, 1989.
A alguns pareix que se'ls amontona la sort, o simplement les coses els roden bé, fan bona cara. D'altres al contrari, fan mala cara normalment. Hi ha una bona mostra pels qui es queden despagats. Ho tenen molt negre.
Lloc: Alcoi.
Estan amb l'aigua a coll
1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).
Estar aigo a coll
1 font, 1984.
Molt apurat econòmicament.
Lloc: Menorca.
Estar aigua a coll
1 font, 2003.
Estar molt apurat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Estar aigua á còll
1 font, 1869.
Equivalent en castellà: Verse en grande apuro.
Lloc: Menorca.
Estar aigua fins á coll
1 font, 1839.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en castellà: Estar al agua, ó con el agua en la boca, ó hasta la garganta.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en castellà: Tener el agua á la garganta.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en castellà: Tener el lazo á la garganta.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en castellà: Verse ó estar con la soga á la garganta.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en francès: Se trouver dans un grand péril.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en italià: Esser nell' acqua sopra 'l capo, o sino a gola.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en llatí: Grave discrimen adire.
Fr. met. Trobarse en gran aprèto ó perill.
Equivalent en llatí: In periculo summo esse, versari.
Estar aigua fins al coll
1 font, 1992.
Estar amb s'aigua an es coll
1 font, 2008.
Per denotar una mala situació, sobretot financera.
Estar amb s'aigua en es coll
1 font, 1999.
Estar molt desesperat.
Sinònim: Pegar-se tocs pes cap | Tirar-se de cap contra ses parets | Fer es tro.
Lloc: Mallorca.
Estar aygua fins á coll
1 font, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: Estar el agua, ó con el agua á la boca, ó hasta la garganta.
F. met.
Equivalent en castellà: Tener la soga ó el agua á la garganta.
F. met.
Equivalent en llatí: In extremo discrimine haerere, versari.
Estar aygua fins al coll
1 font, 1803.
F. met.
Sinònim: V. Aygua.
No anar amb l'aigua al coll
1 font, 1999.
En un alte moment, va plantejar la necessitat de deixar resolts temes com el finançament i «trobar un sistema per no anar amb l'aigua al coll».
Tenir aigo fins an es coll, o estar d'aigo…
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Trobar-se amb l'aigua al coll
1 font, 1995.
Només quan s'han trobat amb l'aigua al coll han fet algun gest a favor de Catalunya, però para de comptar, perquè totes les propostes de traspassos han estat en benefici de totes les comunitats…
Veure's aigua al coll
1 font, 2017.
Veure's amb l'aigua al coll
1 font, 1992.
Veure's en aigua al coll
1 font, 2017.
Vores aigua al coll
1 font, 1922.
Passar apuros.
Lloc: País Valencià.