Paremiologia catalana comparada digital

Donar-se'n poc

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Donársen'hi poc

1 font, 1805.
F. á algú d'alguna cosa, fèrne poc cas.
Equivalent en castellà: Dársele poco.
F. á algú d'alguna cosa, fèrne poc cas.
Equivalent en llatí: Parvi facere.

Donarsen'hi poc

1 font, 1839.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en castellà: Dársele poco.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en llatí: Flocci habere.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en francès: Ne s'en soucier guère.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en italià: Non curarsene.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en italià: Non importar niente.
Fr. No fèr cas de alguna cosa, despreciarla.
Equivalent en llatí: Parum curare.