Paremiologia catalana comparada digital

Donar al punt de la dificultat

11 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Donar al punt de la dificultat

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Attingere scopum.
Equivalent en castellà: Dar en el chiste, en el hito.
Equivalent en castellà: Dar en el punto de la dificultad.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dar en el chiste.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dar en el hito.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dar en el punto de la dificultad.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en italià: Dar nel brocco.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en italià: Dar nel punto.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Scopum attingere.
Fr. Compéndrer, acertar en alguna cosa.
Equivalent en francès: Toucher au but.

Dònar al punt de la dificultat

1 font, 1805.
Sinònim: V. Dònar.