Paremiologia catalana comparada digital

En dies de Déu

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

En dies de Dèu

2 fonts, 1803.
Loc. usada quand se vol exprèssar que may ha succeit ó s' verificará alguna cosa.
Equivalent en castellà: En dias de Dios.
Loc. usada quand se vol exprèssar que may ha succeit ó s' verificará alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nunquam.
Loc. pera expressar que may ha succehit ó's verificará alguna cosa.
Equivalent en castellà: En dias de Dios.
Loc. pera expressar que may ha succehit ó's verificará alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nunquam.

En dias de Dèu

1 font, 1839.
Loc. que se usa pera expressar que may ha succeid ó se verificará alguna cosa.
Equivalent en castellà: En dias de Dios.
Loc. que se usa pera expressar que may ha succeid ó se verificará alguna cosa.
Equivalent en francès: Jamais.
Loc. que se usa pera expressar que may ha succeid ó se verificará alguna cosa.
Equivalent en italià: Giammai.
Loc. que se usa pera expressar que may ha succeid ó se verificará alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nunquam.