Paremiologia catalana comparada digital

En disposició de

14 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Estar ó trobarse en disposició

3 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Estar ó hallarse en disposicion.
Equivalent en llatí: In proximo statu esse, paratum esse.
Fr. Trobarse en estat y en aptitut per algun fi.
Equivalent en castellà: Estar ó hallarse en disposicion.
Fr. Trobarse en estat y en aptitut per algun fi.
Equivalent en llatí: Paratum esse.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en castellà: Estar ó hallarse en disposicion.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en francès: Être en état.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en francès: Être prêt.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en italià: Essere disposto.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en italià: Essere pronto.
Fr. Trobarse en estad y en aptitut pera algun fi.
Equivalent en llatí: Paratum esse.

En disposició de

1 font, 1997.
Equivalent en alemany: Zur Verfügung.
Equivalent en anglès: In a position to.
Equivalent en castellà: En disposición de.
Equivalent en francès: En état de.