Paremiologia catalana comparada digital

Esguerrar-li el marro

6 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1951.

Esguerrar el marro

4 fonts, 1951.
Desfer, esguerrar o perjudicar propòsits i projectes. «Marro» és el nom donat a Catalunya d'un joc popular a tot Europa, conegut amb altres noms (ratllantí i ratllantino, a l'Empordà, renglereta, al Maresme, tricó, al Baix Llobregat i joc de tres a Lleida). Significa el desbaratament d'una jugada.
Sinònim: Veure el marro.
Perjudicar propòsits o projectes.
Perjudicar un propòsit.
Sinònim: Veg. Aigualir la festa.

Esguerrar el marro (a algú)

2 fonts, 2004.
Perjudicar un propòsit / impedir a algú de fer allò que ja havia iniciat.
Volíem fer una sortida però la pluja ens ha esguerrat el marro / Si no véns al concert esguerres el marro a tot el grup. Penso que els concerts comencen la setmana vinent.
Sinònim: Aigualir la festa (a algú), destorbar el marro (a algú), esbullar el marro (a algú), tirar la botifarra per terra (a algú), espatllar la festa (a algú).
Perjudicar un propòsit / impedir a algú de fer allò que ja havia iniciat.
Volíem anar a teatre, però ell ens va esguerrar el marro en presentar-se a l'hora de sortir / Amb aquesta actitud els veïns no pararan de criticar-te i esguerraràs el marro a tota la família.
Sinònim: Aigualir la festa (a algú), destorbar el marro (a algú), esbullar el marro (a algú), tirar la botifarra per terra (a algú), espatllar la festa (a algú).
Font: R-M / *