Paremiologia catalana comparada digital

Estar a la saltadora

14 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Estar á la saltadora

1 font, 1805.
F. met. estar á punt d'exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar al embarcadero.
F. met. estar á punt d'exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en llatí: Prope esse ut.
F. met. estar próxîm á algun ascenso.
Equivalent en llatí: Ascensui proximum esse.
F. met. estar próxîm á algun ascenso.
Equivalent en castellà: Estar al saltadero.

Estar a la saltadora

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Estar á la saltadòra

1 font, 1839.
Estar próxim á algun ascenso.
Equivalent en llatí: Ascensui proximum esse.
Estar próxim á algun ascenso.
Equivalent en italià: Essere in procinto.
Estar próxim á algun ascenso.
Equivalent en italià: Essere in punto di.
Estar próxim á algun ascenso.
Equivalent en castellà: Estar al saltadero.
Estar próxim á algun ascenso.
Equivalent en francès: Être à la veille de parvenir à une place.
Fr. Estar á punt de exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en italià: Essere in procinto.
Fr. Estar á punt de exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar al embocadero.
Fr. Estar á punt de exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en francès: Être à la veille d'arrver quelque chose.
Fr. Estar á punt de exir algun negoci, ó de succeir alguna cosa.
Equivalent en llatí: Prope esse ut.