Paremiologia catalana comparada digital

Estar apretat

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Estar apretad (ó mòlt apretad)

2 fonts, 1839.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en llatí: Estar muy apretado.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en italià: Avere il fuoco al culo.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en italià: Essere in bocca alla morte.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en italià: Essere in grandi angustie.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en francès: Être en grand danger.
Fr. fam. Trobarse en gran risc ó pèrill. Se diu comunamènt dels malalts.
Equivalent en llatí: In sumino esse ciscrimine, haerere in augustiis.

Estar apretat

1 font, 1803.
Sinònim: Estar mòlt apretat.
Equivalent en castellà: Estar muy apretado.
Sinònim: Estar mòlt apretat.
Equivalent en llatí: In summo vel extremo discrimine versari.