Paremiologia catalana comparada digital

Estar molt lluny

15 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.

Ser lluny

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Estar léxos.
Equivalent en llatí: Longe abesse.
Fr. Estar mòlt lluny.

Estar molt lluny

1 font, 1805.
F. met. estar molt distant de ser alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar léxos.
F. met. estar molt distant de ser alguna cosa.
Equivalent en llatí: Procul esse.

Estar mòlt lluny

1 font, 1839.
Fr. met. ab la cual se exprèssa que alguna cosa no es veritat.
Equivalent en castellà: Distar mucho.
Fr. met. ab la cual se exprèssa que alguna cosa no es veritat.
Equivalent en castellà: Estar muy lejos.
Fr. met. ab la cual se exprèssa que alguna cosa no es veritat.
Equivalent en francès: Être distant, éloigné.
Fr. met. ab la cual se exprèssa que alguna cosa no es veritat.
Equivalent en italià: Essere lingi, distante.
Fr. met. ab la cual se exprèssa que alguna cosa no es veritat.
Equivalent en llatí: Procul esse.

Estar mòlt lluny de fér ó succehir alguna cosa

1 font, 1864.
Estar algú en sentit contrari de férla, ó no haver ningun senyal de succehir.
Equivalent en castellà: Estar léjos de hacer ó suceder alguna cosa.
Estar algú en sentit contrari de férla, ó no haver ningun senyal de succehir.
Equivalent en llatí: Procul esse.

Sér lluny

1 font, 1865.
Fr. Estar mòlt distant.
Equivalent en castellà: Estar lejos.
Fr. Estar mòlt distant.
Equivalent en llatí: Longe abesse.

Sér lluny, prop, vert

1 font, 1867.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.