Equivalent en castellà: Exaltarse la cólera.
Exaltar-se la cólera
15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.
Exaltarse la cólera
3 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Irasci.
Fr. Encéndrerse la ira.
Equivalent en castellà: Exaltarse la cólera, la bilis | Montar en cólera.
Fr. Encéndrerse la ira.
Equivalent en llatí: Irascor, eris.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en castellà: Emborracharse de cólera.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en castellà: Montar en cólera.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en castellà: Tomar cólera.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en castellà: Tomarse de la ira.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en francès: S'effaroucher.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en francès: Se cabrer.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en italià: Dar ne' lumi.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en italià: Inalberarsi.
Fr. Enfadarse moltíssim.
Equivalent en llatí: Vehementer irasci, iram colligere.
Enfutismar-se
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Montar en cólera, ponerse como un toro, tener la mosca en la oreja.
Muntar en còlera (cast.)
1 font, 1989.
Sinònim: Pujar la mosca al nas.
Equivalent en castellà: Montar en cólera.