Paremiologia catalana comparada digital

Aquí

46 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1839.

Aquí

9 fonts, 1839.
Adv. És equivalent a ‘en aquest lloc’, indicant situació.
Nul senyor de leny qui compra anchora ni la fassa aquí matex encepar, doc. any 1252 (Capmany Mem. ii, 21). E io romandré aquí a Saragoça, Jaume I, Cròn. 23. Aquí les flors són tristes, Canigó iv.
Equivalent en castellà: Aquí, ahí.
Adv. En la llengua antiga es contraposava aquí a ací, designant aci el lloc on estava el parlant (=cast. aquí), i aquí senyalant el lloc on estava el qui rebia el parlament (=cast. ahí).
Equivalent en castellà: Aquí, ahí.
Adv. En la llengua antiga s'usa aquí per designar el lloc que el parlant ha anomenat anteriorment, encara que no sia el mateix lloc on actualment parla.
Benahuirats son aquells homens qui son gloriejats en la gloria de parais, car aquí no ha null camiament, Llull Cont. 105. Abaxaua's en terra, besant aquella sanch que aqui era escampada, Villena Vita Chr., cap. 204.
Adv. En els llibres, indica el passatge mateix o un tros de context proper del passatge on està l'adverbi aquí.
Si hagués a recitar aquí tots los feyts d'armes que hi va hauer, Boades Feyts 11.
Adv. Referint-se a una cosa expressada abans, equival a un pronom demostratiu; «d'aquí vénen totes les desgràcies», equival a dir «d'això vénen totes les desgràcies».
Sovint tropessam amb so dupte… D'aquí n'es originada sa fatal escisió, Aguiló Poes., pròl.
Adv. ant. Indicava direcció «a aqueix lloc», és a dir, al lloc on era la persona a qui anava dirigit el parlament (per contraposició amb ací, que indicava el lloc on era el parlant).
Lo qual per aquesta rahó trametem aquí, carta del rei Martí, a. 1408 (Bofarull Mar. 84).
Adv. Indica direcció «a aquest lloc».
Vina aquí, te rentaré. Penya Poes. 260.
Adv. Aplicat al temps: Aqueix moment.
Per ço que Blanquerna li prouàs encarnacio, e que Felix d'aquí auant no pogués caher en temptacio. Llull Felix, pt. i, cap. 7. Que l'hom propòs d'aquí avant de pugnar contra tot peccat, Eximenis Conf. 5.
Adv. Aplicat al temps: Aleshores, en aqueixa ocasió.
Lo Mestre… besà'l en la boca. Aquí passaren moltes rahons en presencia de tots, Tirant, c. 90 La mare, aquí, feta una espira, se va aixecar de la cadira, Salvà Mireia 153.
Adv. S'usa amb valor intensiva, principalment per fer més enèrgiques certes fórmules imperatives.
Vaja, homo, treys s'estam aquíl, Aurora 226.
Adv. Es combina, per contraposició, amb els adverbis allà, allí, per indicar una varietat de llocs indeterminats.
Aquí els titans lluytaven, allà ciutats florien, Atlàntida i. Se sentien aquí y allà els cruixits, Rosselló Many. 31.
Advèrbis locals.
Equivalent en castellà: Aquí.
Adv. Adverbi locatiu medial (vid. ací, astí). Fa referència a un indret que es troba relativament proper, tant de qui parla com de qui escolta, i que ha estat esmentat anteriorment (i aleshores pren un sentit pronominal). Equival a astí o a allí segons el cas.
Baixeu fins an agueix prat, aquí hi estareu bé.
Sinònim: Astí | Allí.
Lloc: Ribagorça.
Adv.
Equivalent en castellà: Ahí, aquí.
Lugar.
Equivalent en castellà: Acá.
Lugar.
Equivalent en castellà: Aquí.
Les principaux adverbes de lieu.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en castellà: Aquí.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en castellà: Acá.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en castellà: Ahi.
Adv. ll. Á poca distancia, com «aquí» á dòs portas.
Equivalent en castellà: Ahi.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en castellà: Aqui.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en francès: Çà.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en francès: Ci.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en francès: En ceci.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en francès: En cela.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en francès: Ici.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en francès: Ici.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en francès: Là.
Adv. ll. Á poca distancia, com «aquí» á dòs portas.
Equivalent en francès: Là.
Adv. ll. Á poca distancia, com «aquí» á dòs portas.
Equivalent en italià: Qua.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en italià: Qua.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en italià: Qui.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en italià: Qui.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en italià: Qui.
Adv. ll. Á poca distancia, com «aquí» á dòs portas.
Equivalent en italià: Qui.
Adv. ll. Á poca distancia, com «aquí» á dòs portas.
Equivalent en llatí: Hic.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en llatí: Hic.
Adv. ll. Lo lloc ahònt se troba la persòna que parla.
Equivalent en llatí: Huc.
Adv. ll. En aquest lloc, ó á aquest lloc.
Equivalent en llatí: Huc.
Adv. ll. En assó, com «aquí» está la dificultat.
Equivalent en llatí: Ibi.

Astí

2 fonts, 1926.
Equival a 'aquí'
Equivalent en castellà: Ahí.
Lloc: Vilaller, Bonansa.
Equival a 'ací'
Equivalent en castellà: Aquí.
Lloc: Pont de S., Benavarri, Fraga, Tamarit de la Ll.
Locatiu medial (proper a qui escolta). Els locatius ací i astí coincideixen en referència amb l'estàndard aquí. El locatiu aquí (vid.) té una referència específica en ribagorçà i en altres varietats.
Astí a on sou vatres.
Lloc: Ribagorça.
Adv. Locatiu medial, que designa un indret més pròxim al qui escolta que al qui parla (vid. ací). També, en indrets amb estructura divisible, pot designar una distància relativament mitjana: en una vall que es mira des d'un costat elevat, «ací» pot fer referència a la banda on som, astí a la part baixa i allí-allà a l'altre costat de vall; o astí a l'altre vessant de vall i allí-allà a la vall de més enllà.
Lloc: Ribagorça.