Paremiologia catalana comparada digital

Fem res?

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Fem res?

2 fonts, 1803.
Loc. fam. ab qu' un incita á altre á qu' entre en algun negoci, ó á conclóurer algun contracte.
Equivalent en castellà: ¿Hacemos algo?
Loc. fam. ab qu' un incita á altre á qu' entre en algun negoci, ó á conclóurer algun contracte.
Equivalent en llatí: Agimusne?
Fr. fam. ab que algú incita á altre á que èntre en algun negoci, ó á la conclusió de algun tracte.
Equivalent en castellà: ¿Hacemos algo?
Fr. fam. ab que algú incita á altre á que èntre en algun negoci, ó á la conclusió de algun tracte.
Equivalent en francès: Eh bien! faissons-nous quelque chose?
Fr. fam. ab que algú incita á altre á que èntre en algun negoci, ó á la conclusió de algun tracte.
Equivalent en italià: Non facciamo niente?
Fr. fam. ab que algú incita á altre á que èntre en algun negoci, ó á la conclusió de algun tracte.
Equivalent en llatí: Agimusne?

Fém res?

1 font, 1864.
Loc. fam. Incita á que altre éntre en algun negoci ó á conclóurer algun contracte.
Equivalent en castellà: Hacemos algo?
Loc. fam. Incita á que altre éntre en algun negoci ó á conclóurer algun contracte.
Equivalent en llatí: Agimusne?