Paremiologia catalana comparada digital

Fer-li bullir l'enteniment

13 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1839.

Fer bullir l'enteniment

2 fonts, 1926.
Fer destralejar, treure de polleguera.
L'un diu una cosa, l'altre en diu una altra… Entre tots em fareu bullir l'enteniment!
Lloc: Vic (Osona).

Fer bullir l'enteniment (a algú)

2 fonts, 2004.
Fer destralejar, treure de polleguera / exasperar, fer perdre la calma.
Em fa bullir l'enteniment amb els seus canvis d'humor.
Sinònim: Treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, treure (algú) de polleguera, cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú).
Irritar. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Fér bullir l'enteniment

1 font, 1864.
Fr. Abrumar.
Equivalent en castellà: Abrumar, sacar de quicio.
Fr. Abrumar.
Equivalent en llatí: Inverso ordine, praepostere.
Fr. met. fam. Abrumar.
Equivalent en castellà: Sacar de quicio.
Fr. met. fam. Abrumar.
Equivalent en llatí: Molestiam alicui afferre, creare.

Fèr bullir lo entenimènt

1 font, 1839.
Fr. Perturbar los sentits á algú de modo que se li carregue lo cap y tinga lo entenimènt ofuscad.
Equivalent en castellà: Aturdir la cabeza.
Fr. Perturbar los sentits á algú de modo que se li carregue lo cap y tinga lo entenimènt ofuscad.
Equivalent en francès: Étourdir.
Fr. Perturbar los sentits á algú de modo que se li carregue lo cap y tinga lo entenimènt ofuscad.
Equivalent en italià: Sbalordire.
Fr. Perturbar los sentits á algú de modo que se li carregue lo cap y tinga lo entenimènt ofuscad.
Equivalent en italià: Stordire.
Fr. Perturbar los sentits á algú de modo que se li carregue lo cap y tinga lo entenimènt ofuscad.
Equivalent en llatí: Caput perturbare.