Paremiologia catalana comparada digital

Fer broma

12 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Fer bromes

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Dar bromas.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Una de les construccions més freqüents en català és amb el verb fer.
Lloc: Terrassa.
Fer accions amb la finalitat de burlar-se d'algú.

Fer broma

2 fonts, 1967.
Em resultava impossible continuar ajagut i fent broma, i haver de mirar d'esquitllentes el cos d'una noia, mòrbida i bella, a quatre passes de mi.

Fèr bròma

1 font, 1839.
Fr. fam. Divertirse ab gatsara.
Equivalent en francès: Faire du vacarme.
Fr. fam. Divertirse ab gatsara.
Equivalent en italià: Far chiasso.
Fr. fam. Divertirse ab gatsara.
Equivalent en castellà: Meter bulla.
Fr. fam. Divertirse ab gatsara.
Equivalent en llatí: Obstrepere.

Fer broma (a algú)

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Dar broma, embromar (á alguno), bromear.

Fer bròma ó bulla

1 font, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: Meter bulla.
F. fam.
Equivalent en llatí: Obstrepere.