Paremiologia catalana comparada digital

Fer de sa part

11 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Fèr de sa part

2 fonts, 1839.
Loc. Aplicar algú los medis que pod.
Equivalent en francès: Faire ce qu'on peut.
Loc. Aplicar algú los medis que pod.
Equivalent en castellà: hacer ó poner de su parte.
Loc. Aplicar algú los medis que pod.
Equivalent en llatí: Quantum in aliquo est agere.
Fr. Guanyarse la voluntat ó la inclinació ó lo vot de algú.
Equivalent en italià: Far della sua parte.
Fr. Guanyarse la voluntat ó la inclinació ó lo vot de algú.
Equivalent en francès: Gagner, attirer l'amitié.
Fr. Guanyarse la voluntat ó la inclinació ó lo vot de algú.
Equivalent en castellà: Ganar para su parte.
Fr. Guanyarse la voluntat ó la inclinació ó lo vot de algú.
Equivalent en llatí: Suum facere.
Loc. Aplicar algú los medis que pod.
Equivalent en francès: Agir de son còté.
Loc. Aplicar algú los medis que pod.
Equivalent en italià: Far dalla sua parte.

Fer de sa part

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Hacer de su parte.
Equivalent en llatí: Pro sua parte agere.