Paremiologia catalana comparada digital

Fer la salva

31 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Fer la salva

1 font, 1805.
F. tastar.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
F. tastar.
Equivalent en llatí: Praegustare.

Fér la salva

1 font, 1865.
Demanar permís pera parlar. Quant se vá á contradir, la fórmula regular es: Con perdon de V. y quant no's contradiu: Con licencia de V., con su permiso, ó altras equivalents.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Brindar, móurer alegria.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Tastar primer las viandas.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Fr. tirar cert número de canonadas ab sola pólvora pera alguna victória ó alegria pública.
Equivalent en castellà: Hacer la salva, saludar.
Fr. tirar cert número de canonadas ab sola pólvora pera alguna victória ó alegria pública.
Equivalent en llatí: Bellica tormenta plausu concrepare.
Demanar permís pera parlar.
Equivalent en llatí: Honorem praefari; veniam petere.
Tastar primer las viandas.
Equivalent en llatí: Praegusto, as.
Brindar, móurer alegria.
Equivalent en llatí: Propino, invito, as.

Fèr la salva

1 font, 1839.
Fr. Tastar las viandas.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Brindar, excitar la alegría.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Demanar la venia pera parlar, ó fèr presènt alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer la salva.
Fr. Disparar armas de fog ab sola pólvora, en obsequi ú honòr de algú, ó en celebritat de alguna victoria, ó en expressió de alegría.
Equivalent en castellà: Hacer salva.
Demanar la venia pera parlar, ó fèr presènt alguna cosa.
Equivalent en francès: Demander la permission de parler, de faire des représentations.
Fr. Tastar las viandas.
Equivalent en francès: Essayer les mets.
Brindar, excitar la alegría.
Equivalent en francès: Exciter à.
Brindar, excitar la alegría.
Equivalent en francès: Inviter.
Fr. Tastar las viandas.
Equivalent en francès: Savourer.
Fr. Disparar armas de fog ab sola pólvora, en obsequi ú honòr de algú, ó en celebritat de alguna victoria, ó en expressió de alegría.
Equivalent en francès: Tirer en salve.
Demanar la venia pera parlar, ó fèr presènt alguna cosa.
Equivalent en italià: Dimandar la permissione.
Brindar, excitar la alegría.
Equivalent en italià: Eccitare all'allegrezza.
Fr. Tastar las viandas.
Equivalent en italià: Far la salva.
Fr. Disparar armas de fog ab sola pólvora, en obsequi ú honòr de algú, ó en celebritat de alguna victoria, ó en expressió de alegría.
Equivalent en italià: Far salva.
Fr. Disparar armas de fog ab sola pólvora, en obsequi ú honòr de algú, ó en celebritat de alguna victoria, ó en expressió de alegría.
Equivalent en llatí: Bellica tormenta plausu concrepare, perstrepere.
Demanar la venia pera parlar, ó fèr presènt alguna cosa.
Equivalent en llatí: Honorem praefari.
Brindar, excitar la alegría.
Equivalent en llatí: Invitare.
Fr. Tastar las viandas.
Equivalent en llatí: Praegustare.
Demanar la venia pera parlar, ó fèr presènt alguna cosa.
Equivalent en llatí: Veniam petere.

Fer la salva de lo que se va á dir

1 font, 1805.
F. met.
Equivalent en castellà: Hacer la salva á lo que se va á decir.
F. met.
Equivalent en llatí: Honorem praefari, veniam petere.