20 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.
2 fonts, 1805.
F. mudar l'estat ó us que s' seguía en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
F. causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
F. mudar l'estat ó us que s' seguía en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Innovar.
F. mudar l'estat ó us que s' seguía en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Innovare.
F. causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en llatí: Novum vel exoticum videri.
Fr. Mudar lo estad de alguna cosa, ó lo us que se seguia.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
Causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
Fr. Mudar lo estad de alguna cosa, ó lo us que se seguia.
Equivalent en castellà: Innovar.
Causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en francès: Causer nouveauté.
Fr. Mudar lo estad de alguna cosa, ó lo us que se seguia.
Equivalent en francès: Innover.
Causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en italià: Far novità.
Fr. Mudar lo estad de alguna cosa, ó lo us que se seguia.
Equivalent en italià: Innovare.
Fr. Mudar lo estad de alguna cosa, ó lo us que se seguia.
Equivalent en llatí: Innovare.
Causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en llatí: Novum vel exoticum videri.
1 font, 1803.
F. mudar l'estil ó us que s' seguia en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
F. causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer novedad.
F. mudar l'estil ó us que s' seguia en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Innovar.
F. mudar l'estil ó us que s' seguia en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Innovare.
F. causar estranyesa alguna cosa.
Equivalent en llatí: Novum vel exoticum videri.