Paremiologia catalana comparada digital

Fer tornar ros

14 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Fèr tornar ròs

2 fonts, 1805.
F. dit d'algun menjar; com fèr tornar ròs un pollastre, fèr tornar tòssa la carn.
Equivalent en llatí: Adipis ope concoquere.
F. dit d'algun menjar; com fèr tornar ròs un pollastre, fèr tornar tòssa la carn.
Equivalent en castellà: Reahogar.
F. dit d'algun menjar; com fèr tornar ròs un pollastre, fèr tornar tòssa la carn.
Equivalent en castellà: Rehogar.
F. fèr tornar d'aquest color á alguna cosa, com al cabell.
Equivalent en castellà: Enrubiar.
F. fèr tornar d'aquest color á alguna cosa, com al cabell.
Equivalent en llatí: Flavefascere.
Fr. Fèr que alguna cosa prenga lo colòr semblant al del or.
Equivalent en castellà: Enrubiar.
Fr. Fèr que alguna cosa prenga lo colòr semblant al del or.
Equivalent en llatí: Flavefascere.
Fr. Fèr que alguna cosa prenga lo colòr semblant al del or.
Equivalent en francès: Teindre en blond-doré.
Fr. Fèr que alguna cosa prenga lo colòr semblant al del or.
Equivalent en italià: Tigner biondo.
Se diu de la vianda cuand se cou ab poc fog, sènse aigua, y mòlt tapada á fi de que se penètre del llard, oli ó cosa semblant, y prenga aquell coloret torrad.
Equivalent en francès: Assaisonner un ragoût.
Se diu de la vianda cuand se cou ab poc fog, sènse aigua, y mòlt tapada á fi de que se penètre del llard, oli ó cosa semblant, y prenga aquell coloret torrad.
Equivalent en italià: Condire una vivanda.
Se diu de la vianda cuand se cou ab poc fog, sènse aigua, y mòlt tapada á fi de que se penètre del llard, oli ó cosa semblant, y prenga aquell coloret torrad.
Equivalent en llatí: Lento igne, pinguedine et sine aqua condire.
Se diu de la vianda cuand se cou ab poc fog, sènse aigua, y mòlt tapada á fi de que se penètre del llard, oli ó cosa semblant, y prenga aquell coloret torrad.
Equivalent en castellà: Rehogar.

Fer tornar ros

1 font, 1985.
D'un pet o d'una llufa.
Lloc: Baix Gaià.