Paremiologia catalana comparada digital

Fer vell

10 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Fer vèll á algú

1 font, 1805.
F. per exprèssar qu'aquells á qui se conegué noys, son ja homens fèts, ó d'edat major.
Equivalent en castellà: Hacer viejo á alguno.
F. per exprèssar qu'aquells á qui se conegué noys, son ja homens fèts, ó d'edat major.
Equivalent en llatí: Pueram aliquem novisse.

Fér vell á algú

1 font, 1865.
Pensar que algú té mès anys dels que realment té.
Equivalent en castellà: Hacer viejo á alguno.
Fr. pera denotar que aquells á qui's conegué noy, són ja homes féts.
Equivalent en castellà: Hacer viejo á alguno.
Pensar que algú té mès anys dels que realment té.
Equivalent en llatí: Aliquem senem reputare.
Fr. pera denotar que aquells á qui's conegué noy, són ja homes féts.
Equivalent en llatí: Puerum aliquem novisse.

Fèr vèll á algú

1 font, 1839.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que aquells á qui se conegué noys sòn ja homes fèts ó de edat majòr.
Equivalent en castellà: Hacer viejo á alguno.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que aquells á qui se conegué noys sòn ja homes fèts ó de edat majòr.
Equivalent en francès: Cela me vieillit.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que aquells á qui se conegué noys sòn ja homes fèts ó de edat majòr.
Equivalent en italià: Questo vuol dir ch'io son vecchio.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que aquells á qui se conegué noys sòn ja homes fèts ó de edat majòr.
Equivalent en llatí: Puerum aliquem novisse.