Equivalent en castellà: Meterse en historias.
Ficar-se en històries
7 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.
Ficarse en historias
2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Rebus ad se non pertinentibus aliquem se immiscere.
Fr. Entrométrerse algú en lo que no tè cap interes, ó no li correspon ni es de sa inspecció.
Equivalent en italià: Darsi gli impacci del rosso.
Fr. Entrométrerse algú en lo que no tè cap interes, ó no li correspon ni es de sa inspecció.
Equivalent en francès: Fourrer son nez partout.
Fr. Entrométrerse algú en lo que no tè cap interes, ó no li correspon ni es de sa inspecció.
Equivalent en castellà: Meterse en la renta del excusado.
Fr. Entrométrerse algú en lo que no tè cap interes, ó no li correspon ni es de sa inspecció.
Equivalent en llatí: Obstrusa evolvere.
Ficar-se en històries
1 font, 2020.
Equivalent en castellà: Meterse en un berenjenal.