Paremiologia catalana comparada digital

Guardau no sia mon pare moro, jo moro

4 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1865.

Guardau no sia mon pare moro, jo moro

2 fonts, 1865.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Ref. anat. que nota al vici de corretgir las faltas en los demès y no en nosaltres mateixos.
Equivalent en castellà: Todos ven la paja en el ojo del vecino y nadie ve la viga en el suyo.
Ref. anat. que nota al vici de corretgir las faltas en los demès y no en nosaltres mateixos.
Equivalent en llatí: Videt festuculam in oculo fratris sui, et trabem in oculo suo non videt.

Guardau no sia mon pare moro, yo moro

1 font, 2018.
D'aquí que Don Pedro posi cullerada en la conversa per tal de reforçar la idea de Lívio. De: Despuig, Cristòfor.
… y obligació de anar més entonats perquè, puix la terra no és molt gran, tots, crech yo, que les hi teniu poques en lo viure, almenys tots me par que anau uns; guardau no sia mon pare moro, yo moro (III, 303).
Sinònim: (Guardau no sia) Mon pare moro, jo moro.
Lloc: Tortosa.
Font: Los col·loquis de la insigne ciutat de Tortosa.