Tautologia que expressa, d'una manera resolutiva, la supremacia dels diners.
En els negocis, ja se sap,: la pela és la pela.
Pela = pesseta.
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Pel que fa al catalaníssim 'la pela és la pela', em guardaré prou d'opinar si ve d'una pesseta pelada ─en el sentit de 'just, exacta'─ o és una adaptació de 'pelucona', com se'n deia familiarment…
La pela és el nom popular de la pesseta.
No som tant de «la pela és la pela», i en general som més de «donar més que un músic» que «del puny tancat».
Lloc: País Valencià.
Ell ja sabia que hi havia maneres de mostrar-se esplèndid; però la pela és la pela i no va voler col·laborar econòmicament en el projecte.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Els oficis, la feina i el diners ocupen un lloc important dins la paremiologia catalana.
[…] per tant, com que robar a lladres no és pecat, potser ens podem omplir les butxaques sense doblegar l'esquena sota l'excusa de «la pela és la pela».
Lloc: Lleida.
I tot i que no és més ric qui més té, sinó qui menys necessita, joves i grans treballem per diners; per tant, com que robar a lladres no és pecat, potser ens podem omplir les butxaques sense doblegar l'esquena sota l'excusa de «la pela és la pela».