Llompart, Gabriel (1958): Experiencia religiosa y lengua mallorquina «VIII. Postrimerías. Purgatorio», p. 126. Museu de Mallorca.
Llàgrimes i vestit de dol no treuen una ànima del purgatori
5 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1926.
Llàgrimes i vestit de dol no treuen un ànima del purgatori
1 font, 1958.
Llàgrimes i vestit de dol no treuen una ànima de Purgatori
1 font, 1992.
Llàgrimes i vestit de dol no treuen una ànima del purgatori
1 font, 2001.
Les llàgrimes no fan tornar mal de la mort cap home.
Equivalent en llatí: Nullus homo lacrimis umquam revocatur ab umbris.
Font: HW 19079.
Llàgrimes i vestit de dol, no treuen una ànima del purgatori
1 font, 1926.
Significa que cal sobreposar-nos al dolor per la mort dels nostres parents i amics, considerant que les manifestacions excessives de pena no tenen cap utilitat.
Lloc: Mall.
Llàgrimes i vestits de dol, / no treuen una ànima del purgatori
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Larmes et habits de deuil / ne sortent pas une âme du purgatoire.
Lloc: Catalunya del Nord.