Paremiologia catalana comparada digital

Llevar-se el barret

12 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Llevarse èl barret

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Caput nudare.
Equivalent en castellà: Quitar el sombrero.

Llevarse lo barret

1 font, 1839.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en llatí: Caput aperire.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en castellà: Desgorrarse.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en francès: Ôter son chapeau.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en castellà: Quitarse el sombrero.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en italià: Sberrettarsi.
Fr. Descubrir lo cap cunbert ab ell en senyal de cortesía y respècte.
Equivalent en francès: Se découvrir.

Llevarse lo boneto

1 font, 1839.
Fr. tráurerselo del cap.
Equivalent en castellà: Desbonetarse.
Fr. tráurerselo del cap.
Equivalent en italià: Far di berretta.
Fr. tráurerselo del cap.
Equivalent en francès: Ôter le bonnet de dessus la tête.
Fr. tráurerselo del cap.
Equivalent en llatí: Pileum deponere.