Equivalent en castellà: ¡Chúpate ésa!
Mama't aquesta!
11 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.
Mama't aquesta!
1 font, 1982.
Mámat aqueixa
1 font, 1865.
Exp. que s'usa quant á algú se li pèga algun cop ó se li fá alguna acció que la senta, pera donar á enténdrer que la mereixia ó que s'executa ab acert.
Equivalent en castellà: Tómate esa; sórbete ese huevo.
Exp. que s'usa quant á algú se li pèga algun cop ó se li fá alguna acció que la senta, pera donar á enténdrer que la mereixia ó que s'executa ab acert.
Equivalent en llatí: Sorbite, ovum sume.
Mámat aquesta
1 font, 1839.
Expr. que se usa cuand á algú se li pèga algun cop ó se li fa alguna acció que la séntia, per donar á enténdrer que la merexia ó que se executa ab acert.
Equivalent en castellà: Sórbete ese huevo.
Expr. que se usa cuand á algú se li pèga algun cop ó se li fa alguna acció que la séntia, per donar á enténdrer que la merexia ó que se executa ab acert.
Equivalent en castellà: Tómate esa y vuelve por otra.
Expr. que se usa cuand á algú se li pèga algun cop ó se li fa alguna acció que la séntia, per donar á enténdrer que la merexia ó que se executa ab acert.
Equivalent en francès: Avale cette pilule.
Expr. que se usa cuand á algú se li pèga algun cop ó se li fa alguna acció que la séntia, per donar á enténdrer que la merexia ó que se executa ab acert.
Equivalent en italià: Prendi questa.
Expr. que se usa cuand á algú se li pèga algun cop ó se li fa alguna acció que la séntia, per donar á enténdrer que la merexia ó que se executa ab acert.
Equivalent en llatí: Hoc habe.
Mámat' aquexa
1 font, 1805.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: Sórbete ese huevo.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: Tómate esa.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Hoc tibi habe.