Paremiologia catalana comparada digital

Mmm!

39 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1952.

Mmm

4 fonts, 1952.
La concentració del pensament en una idea fixa, el rumiar es representa per la forma «mmm».
Renou de menjar d'un remugant.
Lloc: Illes Balears.
Vaixell.
Lloc: Illes Balears.
Expressa aprovació, assentiment, conformitat, acompanyant un gest afirmatiu fet amb el cap.
Li va demanar permís per sortir i el seu pare va contestar: «mmm» mentre feia que sí amb el cap.
Equivalent en anglès: Aha | ah-ha | Ha | Hah | Hmm | Mmm | Uh-huh | Uh huh.
Expressa desconfiança, sorpresa o manca de comprensió. Nota: Es fa servir amb entonació interrogativa.
—Mmm? I què vols dir? És que no t'he entès…
Equivalent en anglès: Eh | Hmm | huh | Hum | Mmm | Um.
Expressió que es fa servir per saludar breument algú, sense fer-ne gaire cas.
—Li vaig dir bon dia i ell va fer «mmm!» i un cop de cap. És tan esquerp!
Equivalent en anglès: Hmm | Mmm.
Expressa fruïció, desig, plaer.
—Mmm! Xocolata amb nata! Que bé!
Equivalent en anglès: Mmm | Oh | Ooh | Phwoah | Phwoor | Whee | Yum.
Expressa aprovació, assentiment, conformitat, acompanyant un gest afirmatiu fet amb el cap.
Li va demanar permís per sortir i el seu pare va contestar: «mmm» mentre feia que sí amb el cap.
Equivalent en castellà: Ahá | Aja | Ajá | Ajajá | Ajajay | Ea | Hum | Mmm.
Expressa desconfiança, sorpresa o manca de comprensió. Nota: Es fa servir amb entonació interrogativa.
—Mmm? I què vols dir? És que no t'he entès…
Equivalent en castellà: Eh | Ein | Hum | Mmh | Mmm | Umm.
Expressa fruïció, desig, plaer.
—Mmm! Xocolata amb nata! Que bé!
Equivalent en castellà: Hum | Mmm | Mmmh | Ñam | Ñiam.
Expressió que es fa servir per saludar breument algú, sense fer-ne gaire cas.
—Li vaig dir bon dia i ell va fer «mmm!» i un cop de cap. És tan esquerp!
Equivalent en castellà: Humm | Mmm.
Expressa aprovació, assentiment, conformitat, acompanyant un gest afirmatiu fet amb el cap.
Li va demanar permís per sortir i el seu pare va contestar: «mmm» mentre feia que sí amb el cap.
Equivalent en francès: Ah | Ha | Hmm | Mm | ouais.
Expressa desconfiança, sorpresa o manca de comprensió. Nota: Es fa servir amb entonació interrogativa.
—Mmm? I què vols dir? És que no t'he entès…
Equivalent en francès: Euh | Hein | Heu | Hum | Mmm.
Expressa fruïció, desig, plaer.
—Mmm! Xocolata amb nata! Que bé!
Equivalent en francès: Hmm | Hum | Miam-miam | Mmm.
Expressió que es fa servir per saludar breument algú, sense fer-ne gaire cas.
—Li vaig dir bon dia i ell va fer «mmm!» i un cop de cap. És tan esquerp!
Equivalent en francès: Hmm | Mmm.
Interj. Onomat.: Hum. | Onomatopeia del soroll que fa un vaixell, un avió, una batedora elèctrica, un borinot, etc., i també del crit del bestiar boví.
Aquella consonant del mugit, aquella consonant del rodar, ja no són per a ell en so mmmmm… (Eugeni d'Ors, «La Ben Plantada», 1911).

Mm

1 font, 2002.
Interj. Onomat.: Hum.
—Què et passa? NO pots parlar? Hi ha algú i per això no pots parlar? / —Mm… Sí (Quim Monzó, «Quarts d'una», «El perquè de tot plegat», 1993).

Mmm 10

1 font, 2010.
Onomatopeia del soroll d'un motor, com ara el d'un vaixell, d'un avió, i també el d'una batedora elèctrica.
—Agafes un ou i oli, i en un momentet, mmmm, mmmm, ja tens la maionesa feta —va dir l'Adrià.
Sinònim: Nnn.
Equivalent en anglès: Buzz | Bzz | Hum | Purr | Rrr | Zizz | Zzz.
Onomatopeia del soroll d'un motor, com ara el d'un vaixell, d'un avió, i també el d'una batedora elèctrica.
—Agafes un ou i oli, i en un momentet, mmmm, mmmm, ja tens la maionesa feta —va dir l'Adrià.
Sinònim: Nnn.
Equivalent en castellà: Bzz | Mmm | Rrr | Zzz.
Onomatopeia del soroll d'un motor, com ara el d'un vaixell, d'un avió, i també el d'una batedora elèctrica.
—Agafes un ou i oli, i en un momentet, mmmm, mmmm, ja tens la maionesa feta —va dir l'Adrià.
Sinònim: Nnn.
Equivalent en francès: Bzz | Dzz | Reuh | Rrr | Zonzon | Zzz.

Mmm 11

1 font, 2010.
Sinònim: V. Hum 3 | Gum 5 | Mu.

Mmm 5

1 font, 2010.
Expressió que es fa servir en cantar amb la boca closa.
—Ara cantarem «Santa Nit» amb la ema, d'acord? Mmmm, mmmm, mmm, mmm… —va dir l'Eva als petits cantaires.
Equivalent en anglès: Hmm | Mm.
Expressió que es fa servir en cantar amb la boca closa.
—Ara cantarem «Santa Nit» amb la ema, d'acord? Mmmm, mmmm, mmm, mmm… —va dir l'Eva als petits cantaires.
Equivalent en castellà: Hmm | Mmm.
Expressió que es fa servir en cantar amb la boca closa.
—Ara cantarem «Santa Nit» amb la ema, d'acord? Mmmm, mmmm, mmm, mmm… —va dir l'Eva als petits cantaires.
Equivalent en francès: Hmm | Mmm.

Mmm 6

1 font, 2010.
Onomatopeia del so de ploriquejar.
La vaig trobar amagada en un racó ploriquejant, mmmm, mmmm…
Equivalent en anglès: Hmm | Mmm.
Onomatopeia del so de ploriquejar.
La vaig trobar amagada en un racó ploriquejant, mmmm, mmmm…
Equivalent en castellà: Humm | Mmm.
Onomatopeia del so de ploriquejar.
La vaig trobar amagada en un racó ploriquejant, mmmm, mmmm…
Equivalent en francès: Hmm | Mmm.

Mmm 7

1 font, 2010.
Expressió que es fa en intentar parlar amb la boca tancada o tapada, i també que acompanya a vegades un gran esforç.
—Mmm!, mmm!, uf!…, mmm! —feia la Laia mentre pujava la maleta per l'escala del pis d'Anvers.
Sinònim: Mu.
Equivalent en anglès: Hmm | Mm | Mm-mm.
Expressió que es fa en intentar parlar amb la boca tancada o tapada, i també que acompanya a vegades un gran esforç.
—Mmm!, mmm!, uf!…, mmm! —feia la Laia mentre pujava la maleta per l'escala del pis d'Anvers.
Sinònim: Mu.
Equivalent en castellà: Humm | Mmf | Mmm.
Expressió que es fa en intentar parlar amb la boca tancada o tapada, i també que acompanya a vegades un gran esforç.
—Mmm!, mmm!, uf!…, mmm! —feia la Laia mentre pujava la maleta per l'escala del pis d'Anvers.
Sinònim: Mu.
Equivalent en francès: Gmm | Hmm | Humpf | Mff | Mmm.

Mmm 8

1 font, 2010.
Onomatopeia del soroll d'un petó a la boca, generalment llarg.
—I es van fer un petó de pel·lícula, mmmmm! —va dir la Jana, imitant-los, tota divertida.
Equivalent en anglès: Mfff | Smack.
Onomatopeia del soroll d'un petó a la boca, generalment llarg.
—I es van fer un petó de pel·lícula, mmmmm! —va dir la Jana, imitant-los, tota divertida.
Equivalent en castellà: Mmm | Mua | Muá | Muac | Muacs.
Onomatopeia del soroll d'un petó a la boca, generalment llarg.
—I es van fer un petó de pel·lícula, mmmmm! —va dir la Jana, imitant-los, tota divertida.
Equivalent en francès: Mchch | Mff | Mmm | Mum-mum.

Mmm 9

1 font, 2010.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
—Tot va ser tancar el llum i començar a sentir el maleït mosquit: mmm!, mmmm!
Equivalent en anglès: Buzz | Bzz | Hum | Mmm | Zzz.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
—Tot va ser tancar el llum i començar a sentir el maleït mosquit: mmm!, mmmm!
Equivalent en castellà: Bzz | Zzz.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
—Tot va ser tancar el llum i començar a sentir el maleït mosquit: mmm!, mmmm!
Equivalent en francès: Bzz | Dzz | Zon-zon | Zzz.

Mmmmm

1 font, 1991.
Renou de vaixell, avió, moscard.
Lloc: Illes Balears.

Mmmmmm

1 font, 1991.
Botzina de transatlàntic.
Lloc: Illes Balears.

Mmmmmmmmmm

1 font, 1952.
En la cançó nadalenca de «Les Bèsties al pessebre», armonitzada pel mestre P ́rez Moya, és imitat el crit del bou per la fórmula «mmmmmmmmmm» és a dir la lletra m extensament perllongada.