Fr. Atropellar y maltractar á algú pegandli ó bastonejandlo mòlt.
Equivalent en italià: Bastonare d'una santa ragione.
Fr. Atropellar y maltractar á algú pegandli ó bastonejandlo mòlt.
Equivalent en francès: Étriller de la bonne manière.
Fr. Atropellar y maltractar á algú pegandli ó bastonejandlo mòlt.
Equivalent en castellà: No dejar huseo sano.
Fr. Atropellar y maltractar á algú pegandli ó bastonejandlo mòlt.
Equivalent en llatí: Ossa conterere.
Fr. met. Murmurar de algú descubrind tòts sòs defèctes ó la major part de èlls.
Equivalent en francès: Déchirer quelqu'un à belles dents.
Fr. met. Murmurar de algú descubrind tòts sòs defèctes ó la major part de èlls.
Equivalent en llatí: Detrahere.
Fr. met. Murmurar de algú descubrind tòts sòs defèctes ó la major part de èlls.
Equivalent en castellà: No dejar hueso sano.
Fr. met. Murmurar de algú descubrind tòts sòs defèctes ó la major part de èlls.
Equivalent en llatí: Obtrectare.
Fr. met. Murmurar de algú descubrind tòts sòs defèctes ó la major part de èlls.
Equivalent en italià: Sparlare crudelmente qualcuno.