Paremiologia catalana comparada digital

No dir-hi res

8 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

No dirhi res

2 fonts, 1803.
F. no voler algú explicar sòn modo de pensar sobre algun assumpto.
Equivalent en castellà: No decir malo ni bueno.
F. no voler algú explicar sòn modo de pensar sobre algun assumpto.
Equivalent en llatí: Sensum suum de re aliqua nolle aperire.
Fr. No voler algú explicar sòn modo de pensar sòbre algun assumpto.
Equivalent en castellà: No decir malo ni bueno.
Fr. No voler algú explicar sòn modo de pensar sòbre algun assumpto.
Equivalent en francès: Ne point dire mot.
Fr. No voler algú explicar sòn modo de pensar sòbre algun assumpto.
Equivalent en italià: Non palesare la sua mente.
Fr. No voler algú explicar sòn modo de pensar sòbre algun assumpto.
Equivalent en llatí: Sensum non aperire.

No dir-hi res

1 font, 2000.
Reservar-se l'opinió, no manifestar-la.
Lloc: Illes Balears.

No dir-se res

1 font, 1981.
No es van dir res. la dona va anar a la tauleta del cobrador.
Lloc: Mequinensa.